Endlich
hab ich wieder richtig durchgeschlafen, vorsorglich mit Oropax aber bis 9 Uhr!
- Jaaa, Schlaf ist die beste Medizin und mir ging es wieder richtig gut! :
)
Finally I slept through properly once again, as a precaution with earplugs but until 9 am! - Yeah, sleep is medicine number one and I was feeling back in form again! : )
 |
| Aussicht von meinem Zimmer / view from my room, Petit Hotel, Milazzo |
 |
| Zmorge im / breakfast at Petit Hotel, Milazzo |
 |
| Petit Hotel, Milazzo |
Es war
bewölkt und merklich kühler, so um 22 Grad? So wurde das Frühstück im Petit
Hotel wie vor 3 Wochen nicht oben auf der Terrasse serviert, aber ich genoss es
trotzdem und hab so richtig reingehauen! Hier im Petit Hotel ist einfach alles
perfekt: Es ist sehr hübsch anzusehen mit den farbigen Fliesen, sooo sauber und
das Personal freundlich und tüchtig. Auch das Zimmer ist auf den Gast
ausgerichtet: Es hat genügend Ablagen und Haken, sowie eine 2. Karte für Strom
steckt bereits! : )
It was cloudy and noticeably cooler, around 22 degrees? So the breakfast at the Petit Hotel was not served up on the terrace like 3 weeks ago, but I enjoyed it anyway and really dug in! Here at the Petit Hotel everything is just perfect: It is very nice to look at with the coloured tiles, sooo clean and the staff friendly and proficient. Also the rooms are client-oriented: There are sufficient shelves and hooks, as well as a 2nd card for electricity is already inserted! : )
 |
| Carmelo Central Taxi & Petit Hotel, Milazzo |
Um 11:45
Uhr stand Carmelo mit seinem Taxi (Central) wie abgemacht vor der Tür - Zufall
oder nicht: derselbe Chauffeur wie als ich ankam! - und fuhr mich, meinen
Liebhaber (grosser Koffer) und mein Büro (kleiner Koffer) zum Bahnhof... Es war
Sonntag und kein Schalter offen - zum Glück gab es Carmelo und andere
Fahrgäste, die halfen, denn es war ziemlich schwierig eine Maschine zu finden,
die funktionierte... dann nahm sie aber nur Münzen aber keine Banknoten - jeder
half mit und am Ende hatte ich doch noch ein Billett nach Messina in der Hand.
At 11:45 Carmelo stood with his taxi (Central) as agreed on the door - coincidence or not: the same chauffeur as when I arrived! - and drove me, my lover (big suitcase) and my office (small suitcase) to the train station... It was Sunday and no counter was open - fortunately there were Carmelo and other passengers who helped, because it was quite difficult to find a machine that worked, and then it only took coins but no banknotes - everyone helped with change and in the end I had a ticket to Messina in my hands.
 |
| Milazzo -Taormina |
 |
| Claudia, Bahnhof / train station Milazzo |
Reisen
mit Zug und Koffer ist echt kein Vergnügen! Bis ich all mein Gepäck die Treppen
hinunter- und hinaufgeschleppt hatte, war ich schon wieder todmüde... Aber da
funkelte mir Claudia ins Gesicht - es war Liebe auf den ersten Blick! Wir haben
uns vom ersten Augenblick innig verbunden gefühlt und in der halben Stunde
Fahrt nach Messina sooo vieles geteilt und Gemeinsames gefunden - einfach nur WOW!!!
Travelling by train with suitcases is really no fun! By the time I had carried all my luggage down the stairs and up again, I was dead tired... But then Claudia’s sparkling energy stroke me - it was love at first sight! We felt very close from the first moment and whilst the half an hour’s ride to Messina we shared and found so much in common - just WOW!
 |
| Salvatore & Claudia, Bahnhof / train station Messina |
Als wir
in Messina ankamen, wurden wir von Claudias Coach Salvatore abgeholt... erst
war ich noch um meine Weiterreise (per Zug oder Bahn) besorgt, da es jedoch
erst 1 1/2 Stunden später eine Verbindung gab, hatte ich Zeit mich der super
energetischen Begegnung auf höchster spiritueller Ebene zu widmen: Siamo fiori
d'acciaio (Blumen aus Stahl)!!! : ))
When we arrived in Messina, we were awaited by Claudia's coach Salvatore... firstly I was concerned about my onward journey (by train or train), but since the next connection was only 1 1/2 hours late, I had time to dedicate myself to the super energetic encounter at the highest spiritual level: Siamo fiori d'acciaio (flowers of steel)!!! : ))
 |
| Messina - Taormina |
 |
| Messina - Taormina |
 |
| Messina - Taormina |
 |
| Villa Antonio, Capotaormina - Taormina |
 |
| Villa Antonio, Capotaormina - Taormina |
Um 14:35 Uhr
fuhr der Regionalzug in Messina ab und eine Stunde später traf ich in
Taormina-Giardini ein, wo ich einige Minuten später einen örtlicher Bus bestieg,
der mich 2 Stationen weiter nach Capotaormina führte, quasi vor der Türe der
Villa Antonio. Hier hatte ich für 2 Nächte ein Zimmer gebucht und wurde von
einer weitere Grazia in Obhut genommen - nomen est omen! : ) Und wo ich jetzt
gelandet war, machte mich echt sprachlos - sogar bei Bewölkung!
At 14:35 the regional train left Messina and an hour later I arrived in Taormina-Giardini, where a few minutes later I boarded the local bus which took me 2 stops to Capotaormina, almost in front of the door of Villa Antonio. Here I had booked a room for 2 nights and was taken care of by another Grazia - nomen est omen! : ) And where I had landed now, made me really speechless - even in the cloudy weather!
 |
| Villa Antonio, Capotaormina - Taormina |
 |
| mein Zimmer / my room, Villa Antonio, Capotaormina - Taormina |
 |
| mein Zimmer / my room, Villa Antonio, Capotaormina - Taormina |
 |
| mein Zimmer / my room, Villa Antonio, Capotaormina - Taormina |
 |
| Ristorante Isola del Pescatore da Santino, Isola Bella - Taormina |
 |
| Ristorante Isola del Pescatore da Santino, Isola Bella - Taormina |
Nachdem
ich erfahren hatte, dass ich auch 3 oder sogar 4 Nächte bleiben könnte,
richtete ich mich prophylaktisch mal ein... Eigentlich war ich todmüde, aber es
war zu schön um die Augen zu schliessen... und Arbeit hatte ich eh immer! Um 20
Uhr verspürte ich dann doch ein kleines Hüngerchen und machte mich auf Richtung
abwärts Isola Bella. 10 Minuten später stand ich vor dem Ristorante Isola del
Pescatore da Santino, gerade als Santino von der Trattoria Il Pignataro von
gestern in Milazzo mich anrief um sich für den Beitrag im Blog zu bedanken -
wieder nomen est omen?? - Volltreffer: Bei Luisa und Santino verbrachte ich
einen wundervollen Abend mit viel Herzlichkeit, Tiefe und nicht zuletzt einem
hervorragenden Lambuca (Goldmakrele) - ein typisch sizilianisches Rezept. Luisa
erzählte mir, dass für morgen eine Wetterwarnung angesagt ist... das heisst,
fass die Kinder nicht zur Schule gehen und die Leute wenn möglich zuhause
bleiben... denn der Regen löst ganze Brocken aus den steilen Felswänden!
Santino hat übrigens schon an vielen Orten in der Schweiz und Deutschland
gearbeitet und spricht auch super deutsch und französisch. - Und ich fühle mich nun auch in Taormina
zuhause! : )
xxxFranziska
After learning that I could
stay 3 or even 4 nights, I prophylactically made myself comfortable in my
pretty room... To be honest, I was dead tired, but it was too beautiful to
close my eyes... and there is always work! At 8 pm I started to feel a bit
hungry and walked towards direction Isola Bella. 10 minutes later I stood in front
of the Ristorante Isola del Pescatore da Santino, just when Santino from the Trattoria
Il Pignataro of yesterday in Milazzo called me to thank for the mentioning in my
blog - again nomen est omen?? - Bingo: At Luisa and Santino I spent a wonderful
evening with lots of warmth, depth and not least an excellent Lambuca (dolphinfish)
- a typical Sicilian recipe. Luisa told me that a weather warning was announced
for tomorrow... which means, that children do not go to school and people if
possible stay at home... because the rain dissolves whole chucks from the steep
cliffs! By the way, Santino has worked in many places in Switzerland and
Germany and speaks very well German and French. - And I also feel at home in
Taormina now! : )
xxxFranziska
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen