Um 8 Uhr
ging mein Wecker... ich brauchte einen Moment um sicher zu sein, ob ich
wirklich schon aufstehen wollte... denn gestern war es sehr spät geworden aber
heute erhielt ich Besuch zum Frühstück und würde am Nachmittag weiterreisen!
At 8 am my alarm clock went off... it took me a moment to be sure if I really wanted to get up... because yesterday it became very late but today I get a visit for breakfast and would continue my travel in the afternoon!
 |
| Bea & Martin, Romano Palace Hotel, Catania |
Bea und
Martin landeten um 9 Uhr in Catania, weil es aber so viele Leute am Flughafen hatte,
erreichten sie das Romano Palace erst kurz vor 11 Uhr. Glücklicherweise sind
die Italiener sehr unkompliziert und servierten das Frühstück für uns im
Garten! : )
Bea and Martin landed at 9 am in Catania, but because of a lot of people at the airport, they reached the Romano Palace only shortly before 11 am. Fortunately, the Italians are very easy-going and served breakfast for us in the garden! : )
 |
| Bea & Martin, Romano Palace Hotel, Catania |
Annamaria war heute mit ihrer Tante im Lido Arcobaleno, so besuchten wir sie kurz: Bea und Martin lernten sie kennen und ich verabschiedete mich... dann auch von Bea und Martin, die sich auf den Weg Richtung Süden machten...
Annamaria was at the Lido Arcobaleno with her aunt today, so we took the chance and visited them briefly: Bea and Martin got to know her and I said goodbye... thereafter also to Bea and Martin, who made their way direction south…
 |
| Fabrizio (Tel: 346-6242900), Catania |
 |
| Porta Uzeda, Catania |
 |
| Porta Uzeda, Catania |
 |
| Porta Uzeda, Catania |
 |
| Porta Uzeda, Catania |
 |
| Porta Uzeda, Catania |
Kurz vor 13 Uhr holte mich Fabrizio ab - der Privatchauffeur von Annamaria und ihrer Familie, von dessen Service ich ebenfalls gerne profitierte! Weil ich den berühmten Fischmarkt Porta Uzeda bisher verpasst hatte (er schliesst um 14 Uhr), fuhr er mich zuerst dorthin, damit ich ihn ablichten konnte - eine echte Augenweide! : )
Shortly before 1 pm Fabrizio picked me up – he is the private driver of Annamaria and her family, from whose service I also liked to benefit! Because I had missed the famous fish market Porta Uzeda so far (it closes at 2 pm), he first drove me there so that I could take pictures - a real feast for the eyes! : )
 |
| Stazione Centrale Catania |
 |
| Catania - Milazzo, Sizilien / Sicily |
 |
| Stazione Centrale Catania |
 |
| Catania - Messina |
 |
| Catania - Messina |
 |
| Catania - Messina |
 |
| Davide, Messina - Milazzo |
Dann ging es zum Bahnhof, wo ich ein Ticket nach Milazzo kaufte. Alles begann super einfach, bis ich die erste Verspätung bemerkte... natürlich zog das alle andern Verspätungen nach sich... so hatte der Zug in Messina, wo ich umsteigen musste, fast 1 1/2 Stunden Verspätung! - Alles nicht so schlimm und ein weiteres Abenteuer, ich war schon froh, als ich im richtigen Zug sass: Denn mit Koffern die Treppen rauf und runter ist wirklich nicht das, was ich gerne mache! Ich musste einige Male das Gleis wechseln weil niemand wusste, wo der Zug nach Milazzo abfahren würde...zum Glück sind dieItaliener ja sooo nett und halfen mir mit meinem Gepäck - jemand schenkte mir sogar eine Flasche kühles Wasser! Als ich im Zug von Messina nach Milazzo eine geschlagene Stunde wartete, erzählte mir mein Sitznachbar Davide, ein junger passionierter Jäger, von seinen Jagdhunden und die Jagd auf Wildschweine, die diesen Sonntag beginnt...
Then we drove to the train station, where I bought a ticket to Milazzo. It all started super easy, until I noticed the first delay... of course, that caused all the other delays... thus the train in Messina, where I had to change, was almost 1 1/2 hours late! - Not really that bad and just another adventure, I was really happy when I was on the right train: Because with suitcases up and down the stairs is really not what I like to do! I had to change the platform a few times because nobody knew where the train would leave for Milazzo... luckily the Italians are so nice and helped me with my luggage - someone even bought me a bottle of cool water! When I waited on the train from Messina to Milazzo for a full hour, my seat neighbour Davide, a young passionate hunter, told me stories about his hunting dogs and hunting of wild boars, which just will start this Sunday...
 |
| Carmero, Milazzo |
 |
| Milazzo |
 |
| Giovanni, Hotel Medici, Milazzo |
 |
| Milazzo |
 |
| Liberty Line, Milazzo |
Kurz vor 18 Uhr kam ich endlich in Milazzo an, wo mich Carmero bereits mit einem Schild erwartete. Giovanni vom Hotel Medici hatte ihn für mich organisiert. 10 Minuten später kamen wir im hübschen Hotel an, leider hatte es nur für eine Nacht ein freies Zimmer (Wochenende?). Nachdem ich mein Gepäck in mein hübsches Zimmer gestellt hatte, machte ich mich gleich auf die Suche nach einem Hotel für morgen... Mit viel Glück (auch wegen meines Telefon-Abo innerhalb EU, das vieles erleichtert) organisierte ich meine nächsten Tage. Gefeiert wurde das mit einem Prosecco! : )
Shortly before 6 pm I finally arrived in Milazzo, where Carmero was expecting me with a signboard. Giovanni from the Hotel Medici had organized it for me. 10 minutes later we arrived at the nice hotel, unfortunately there was only a free room for tonight (weekend?). After having stored my luggage in the nice room, I immediately set out to find a hotel for tomorrow... With a lot of luck (also because of my telephone subscription within the EU, which facilitates a lot) I organized my next days. This I celebrated with a prosecco! : )
 |
| Osteria L'Ugghiularu, Milazzo |
 |
| Carpaccio di Pesce Spada (Schwertfisch / swordfish), Osteria L'Ugghiularu, Milazzo |
 |
| Pesce Spada (Schwertfisch / swordfish), Osteria L'Ugghiularu, Milazzo |
Darauf
spazierte ich 1 km dem Hafen entlang zur empfohlenen Osteria L'Ugghiularu, wo
ich eine halbe Stunde zu früh eintraf... das war mir aber egal, denn die Zeit
beim Warten vergeht beim Vorbereiten meines Blogtextes im Nu und das Warten
hatte sich echt gelohnt!
Zurück
machte ich Autostopp und das dritte Auto hielt an: Fortunato gab mir nicht nur
eine Stadttour bei Nacht, sondern lud mich auch zu einem herrlichen
italienischen Eis ein in der Nähe meines Hotels, so dass ich etwas später nur
ein paar Schritte machen musste um todmüde ins Bett zu fallen.
xxxFranziska
Thereafter I walked about 1
km along the harbour to the recommended Osteria L'Ugghiularu, where I arrived
half an hour before it started to serve... but I did not care, because time passes
fast while preparing my blog texts and it was really worth waiting!
Back I hichhiked and the
third car stopped: Fortunato not only gave me a city tour by night, but also
invited me to a wonderful Italian ice cream near my hotel, so that I only had
to take a few steps later on to fall exhausted into bed.
xxxFranziska
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen